You are here

Shenwen Li

L’impact des textes missionnaires sur la société chinoise des 17e et 18e siècles et sur la société québécoise pendant la première moitié du 20e siècle.

Affiliation: 

Université Laval

Projet: 

Aux 17e et 18e siècles, environ une centaine de jésuites français sont arrivés en Chine dans l’objectif de convertir les Chinois au christianisme. Outre leur entreprise apostolique, ces missionnaires ont aussi joué un rôle d’intermédiaires culturels très important pour faciliter les échanges entre la Chine et l’Occident. Pendant la première moitié du 20e siècle, ce sont les jésuites québécois, ou jésuites du Canada français, qui ont joué le même rôle en Chine. Près d’une centaine de jésuites canadiens français ont été envoyés en Chine. Nos travaux viseront à étudier respectivement l’impact des écrits de ces missionnaires sur la société chinoise et sur la société québécoise. Ils aideront à mieux comprendre comment ces écrits ont introduit les connaissances de l’Autre culture et comment ils ont modifié, voire changé, la vision et la perception des gens envers l’Autre culture.

Une couverture de la revue Le Brigand, revue des jésuites québécois en Chine pendant la première moitié du 20e siècle.

 

Shenwen Li est professeur au Département d’histoire de l’Université Laval. Il est spécialisé en histoire de la Chine et en histoire des relations entre la Chine et l'Occident aux XVIIe et XVIIIe siècles. En plus de travailler sur l'histoire socioculturelle à l'époque des Ming (1368-1644) et des Qing (1644-1911), les deux dernières dynasties impériales chinoises, il s'intéresse à la rencontre Orient-Occident, plus particulièrement aux contacts entre les traditions chrétiennes et la société traditionnelle chinoise.

Matteo Ricci et XU Guangqi (un grand mandarin chinois).

 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer